ich bin relativ frisch in der Verarbeitungsphase und da kommen mir manchmal noch komische Ideen.
Ich hoffe, ihr findet zahlreiche Ergänzungen. Ich stelle mir vor, dass (potentiell) Betroffene die Sprüche ihrer Habibis auch abgleichen könnten, obwohl die ja dann vielleicht auch anders gemeint sind

I miss you – Ich will Sxx
I love you – Ich liebe Dein Geld
only with you I feel good – Du ermöglichst mir ein angenehmes Leben
only with you I can relax – Ich habe nicht mehr den Druck, jeden Tag anderen Touris in den Hintern kriechen zu müssen
there´s no life without you – ohne Deine Unterstützung könnte ich mir keine angenehmen beach-Tage leisten
my life just started with you – jetzt erfahre ich, wie angenehm das Leben sein kann
I don´t want to stay without you long time – Ich fürchte, meinen Einfluss auf Dich zu verlieren
I will pay – von Deinem Geld
I don´t care about money – Das wirst Du schon tun
Allah cares about me – Indem er Dich geschickt hat
Only Allah accounts me – Ich kann Dir antun, was immer mir in den Sinn kommt
Allah forgives anyone who believes – Ich brauche kein Gewissen
you got a white heart – Du wirst es nicht schaffen mich/meine Familie im Regen stehen zu lassen
my Mum and my sister love you so much – sie wollen auch was vom Kuchen abhaben